Which translations by Jules Verne are correct?

Jules Verne - The journey to the center of the earth

Literature shock positions itself. No tolerance for Nazis and fascists, because whoever marches next to these assholes is either a Nazi / Fascist himself or a useful puppet of them. There are no other categories.
  • My SUB competition book on the subject of classics.

    Buy * at

    Amazon
    Books.de
    Buch24.de

    * Promotional / Affiliate Links

    There are actually several editions of this novel. The linked one is probably the most up-to-date. I personally read it in a science fiction collective issue. There are also some black and white drawings that support the novel admirably.

    The Hamburg professor Lidenbrock, a geologist, discovers an old paper with runes in a book. His nephew Axel can decipher the message and so they learn about the extinct Snäfield volcano in Iceland, whose crater is said to be the entrance to the center of the earth.

    What a lovely book. I never would have thought that a classic would inspire me so much
    Jules Verne writes in a very flowery and graceful manner of expression. The nervous Professor Lidenbrock really comes into its own. My favorite character, however, is Axel, who tells the story and has often made my face smile with his brisk sayings.
    While reading, I had a certain film adaptation (there were certainly several) in the back of my mind, but it didn't come close to the book for a long time and in which a lot was invented about it. Axel documents the trip in detail. Physical things such as the pressure under the earth or biological characteristics of old fossils, rock layers are presented in an interesting and understandable way.
    The journey not only takes the adventurer underground but also, piece by piece, into the past. There are sea voyages, labyrinths, animals believed to be dead and strange landscapes. Wonderfully old-fashionedly told, unfortunately only 180 pages are really worth reading.

    It was a lot of fun for me to dive into this unexplored world.

    LG Kati

  • Hello,

    now the review from me too, but first something about the editions - this shows once again how different it can be - my 1968 edition has 320 pages. Kati, do you mean yours was shortened or how can that be?

    Review:

    After knowing only the film and parts of an audio book, I've finally read the book.
    Professor Lidenbrock buys a particularly old book from Iceland in a bookshop and discovers a note with secret characters in it, but is unable to decipher it. His nephew Axel succeeds in doing this by chance and that's how they discover the secret - the entrance to the center of the earth. As a geologist and mineralologist, this is of course the discovery for the professor and he and Axel set off for Iceland and the center of the earth. Here both of them experience many adventures together with their excursion guide Hans and make incredible discoveries.

    I found the book good from the start, the idea was exciting and, given the time in which it was written, it is a real masterpiece. It shows in a simple way how the urge to discover was lived out, how scientists competed for new things and, despite all of this, also incorporates many fictional elements. With all the foreign words and scientific-themed representations, it was a great mix for me that (almost) never lost its tension. But I admit that sometimes certain events (perhaps based on what we know today) were too fantastic and I had to roll my eyes for a moment. Nonetheless, a great book.

    From me there is

    Sunny greetings
    schokotimmi

    World tour: 43/223 - 19.3%


  • Hello,

    now the review from me too, but first something about the editions - this shows once again how different it can be - my 1968 edition has 320 pages. Kati, do you mean yours was shortened or how can that be?

    Huhu
    if they had to note that in the book, it wouldn't say anything.
    Mine is a HC with tiny letters, maybe that's that?

    LG Kati

  • if they had to note that in the book, it wouldn't say anything.

    It would be nice. They don't "have to". More reputable publishers note it - somewhere in the book. (This can also be a subordinate clause in the translator's afterword, as happened to me with Manesse.)

    Where do I get all this time from not to read so much. (Karl Kraus)

  • Hm, everything is quite strange, mine is also HC, but at least for my eye it has a normal font size. Sure, the edges are relatively pronounced, but otherwise it would look ugly.

    But if both of us enjoyed it, it is the main thing! : smile:

    Sunny greetings
    schokotimmi

    World tour: 43/223 - 19.3%

  • Hello everybody,

    Jules Verne's novels, like many other classics (Treasure Island, Robinson Crusoe, Gulliver's Travels), are often published as children's and young people's books in an abridged version. I still have such editions of the "Courier of the Tsar" and also of the "Journey to the Center of the Earth" (by the way, my favorite novel by Verne)
    There are also very significant differences in the translations, as I noticed when I accidentally (a crowded SUB sends its regards ) "Around the World in 80 Days" bought twice.
    I can recommend Artemis & Winkler's editions. Although they cost a few euros more than others, they are very carefully and beautifully made, with an afterword, a time table and texts on the history of its origin.

    Best wishes
    christie

  • I also started with the book and immediately stumbled across the different lengths of the issues. I got one from the library, where the cover text already said that it should be shortened and updated. I started reading anyway. It was very noticeable then that the whole thing happened so quickly. I didn't have time to adjust to it, even if I know what it's about. That's why I recently went to the bookstore and bought a copy of the dtv that is clearly fuller. There are 300 pages in normal spelling and there are a lot of explanations and additions in the appendix. At the beginning there is also that the translation is based on the expanded and illustrated edition from 1867. All in all, I am very happy that I bought it. Reading is twice as much fun . I'm only now on the ascent of the Sneffel, while I would have already had the whole story behind me for the other edition . In any case, I'm looking forward to many more exciting pages: smile :.

    [size = 9px] & quot; All the privilege I claim for my gender - it is not even particularly enviable and not worth longing for - the one to love the longest is there itself

  • Buy * at

    Amazon
    Books.de
    Buch24.de

    * Promotional / Affiliate Links

    Jules Verne - Journey to the Center of the Earth

    Blurb:

    After Axel's uncle, a geologist, read the encrypted report in which an Icelandic alchemist describes his journey to the center of the earth, the peace and quiet in the scientist's peaceful home in Hamburg has come about. An expedition is immediately put together. Uncle and nephew descend with an Icelandic guide into the crater of an extinct volcano and experience countless adventures on a journey that leads to the origins of the earth's history. Earthquakes and floods, storms and natural disasters hit them. The highlight of all experiences is the raft trip back to the earth's surface through the crater of the Stromboli volcano in Italy.

    My opinion :

    The Journey to the Center of the Earth was my first novel by Jules Verne and I was completely enthusiastic about it.
    Although some passages have a scientific touch, this story is never boring or incomprehensible. On the contrary: Jules Verne writes so exciting and entertaining that it was difficult to leave the book.
    The idea of ​​the uncle, who is partially obsessed with his expedition and who tries to implement his ideas regardless of loss, much to the chagrin of his nephew, is often funny to read.
    But the novel is also not lacking in tension. The raft trip over the subterranean sea, or the ascent through the Stromboli crater made me partly forget to breathe. Impressive descriptions of the forces of nature or places that the two of them discover below are included.
    The necessary harmony was ensured by the occasional comments from the uncle about how important the nephew was to him and how much he would care for him ...

    CONCLUSION : Highly recommended and read it!

    From me :

    LG

    My patronus is a book owl

  • I've only read an abridged edition from Fischer-Verlag, but here is my opinion anyway:

    I found the story itself exciting and imaginative. Axel (the narrator) sets off for Iceland with his uncle Lidenbrock. According to an old parchment, there is the entrance to the center of the world. Together with their guide Hans they go down into the interior of the earth and experience all kinds of things.
    It was definitely exciting to witness the experiences "underground": the search for water, Axel's getting lost and the underground sea with all its creatures. I especially liked the latter, Jules Verne describes very impressively an environment that could have been possible in the times of the dinosaurs.
    I also found the return to the surface of the earth imaginative. A worthy end to such a trip!
    But even so, the book had some lengths for me. I found the detailed and sometimes scientific descriptions boring and I didn't like the overall writing style that much.
    It's a shame, because I found the characters very likeable: the quirky Lidenbrock, the fearful but loyal Axel and the discreet Hans (my favorite character) ... a trio that complements perfectly! Although I've sometimes wondered why Axel was there at all. Of course, he's the teller of the story, but in the end he hindered the expedition more than drove it ... either he passed out or he wanted to turn back. Well, his sayings made for some laughs.

    Conclusion: Very nice, but not really as great as everyone claims (attention: my subjective opinion!).

    "Reading books means going for a hike to distant worlds, from the living room over the stars." (Jean Paul)

  • Even today, "Reise" reads very fluently and appears timeless. Of course, the story is known from the various film adaptations, but the original is still up-to-date.
    See Ice Age 3!

  • Hello! I have a question about my issue and I hope someone here can help me. I once found this book in English in a rubbing box and bought it, it is this edition:

    Buy * at

    Amazon
    Books.de
    Buch24.de

    * Promotional / Affiliate Links

    That was before the time, however, when I was even aware that publishers would simply cut things short without noticing it, etc. Now I am unfortunately wondering whether I accidentally caught such a shortened edition. : sauer: It has exactly 185 reading pages, which seems a bit short to me - on the other hand, there are no illustrations. The unabridged dtv edition in German, however, has 432 pages. My dtv edition of Jules Vernes From the earth to the moon but also had a lot more pages than reading pages (a total of 350 pages, 243 reading pages). So if I go to the Journey to the Center of the Earth Assuming a similarly strong appendix, there are still about 330 pages left. A few pages can be different due to the printing, but is it possible that sooo many pages are really missing because of the illustrations alone? I counted it extra: at From the earth to the moon there are around 45-50 full-page illustrations. That would have to be with the travel practically twice as many to explain the side shrinkage !?

    For comparison: I also have a Jules Verne book by Fischer that has no appendix (but illustrations), and the publisher has them travel 320 pages - that would be my calculation. dtv attachment. I still don't know whether Wordsworth Classic has "only" left out the illustrations or more. :angry:

    Please help!

    ... this is nat language at any sinse of the world.<br /> Gustave Flaubert: Madame Bovary & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; [url = https: //literaturschock.de/literaturforum/forum/index.php? thread / 16631

  • Hello Isa,

    my English edition (Puffin Classics) has 291 pages (also standard book format, without illustrations). If the font isn't extremely tiny in your edition, you really might have caught an abbreviated version. I also read somewhere that Jules Verne's English translations often seem to be shortened (e?).

    Later I also read the German translation (Diogenes) and found that Puffin-Verlag does not seem to have shortened it (but I'm not really sure either).

    Personally, I prefer the Diogenes editions (unabridged, including illustrations of the first edition) or the books from Hartleben Verlag (only available in antiquarian versions). By the way, there is more information about the German editions here.

    Love from,
    bimo

  • And once again Jules Verne was able to inspire me with his wonderful writing style from the first page!

    For me it is always interesting to read how many scientific details Verne has packed into his books (even if some of them are already outdated today) and the reading flow is still not interrupted because what is written is almost carried away. With him I have never had the feeling that he wants to teach you and likes to show you how much he knows. On the contrary: I think he manages to bring a science with its small details closer in a wonderful way.

    And the characters! Yeah, the characters really blew me away this time, I thought they were so awesome! Starting with the quirky Professor Lidenbrock, who couldn't be more impatient and moody, but was still a loving and caring uncle in dangerous situations. Some of his comments and his unstoppable thirst for action made me grin. Furthermore, his nephew Axel, who initially resisted the trip, but discovered his thirst for adventure in the course of history and was almost unstoppable. And finally, faithful Hans, the calmest and most relaxed person (no matter how dangerous the situation might be) who has ever found more accommodation and without whom they would all have been lost - just a wonderful combination of three characters!